Тег AREA. Top_201


Сайт Л і с к и               Головна      Про сайт     Архів новин     Флора/Монітор     Вебкамера 


  До змісту

Не "прийти в себе", а отямитись

Четвер, 12.02.2026 16:02   Джерело: zaxid.net

   В українському побутовому мовленні іноді можна почути фразу "прийти в себе" або "прийти до себе". Але така конструкція є калькою з російської ("прийти в себя") і нехарактерна для української мови. Автори довідника "Мова – не калька: словник української мови" пропонують такі варіанти: оговтатися; прийти до памʼяті; опамʼятатися, спамʼятатися; отямитися, стямитися; схаменутися; опритомніти.

Не «прийти в себе», а отямитись

   До слова "опритомніти" мовознавці пропонують ще варіант "оговтатися"; "прийти до свідомості" (до памʼяті). А коли хочемо передати стан здивування ("не міг прийти до себе від здивування"), рекомендовано вживати: "не міг вийти (зійти) з дива"; "не міг отямитися з дива".


   Схожі публікації на сайті "Ліски" можна знайти за тегом "Мовний блог".



Вам була корисна ця стаття?

Можете додати свій коментар
Щоб змінити слово на інше (якщо букви важко розпізнати), клацніть на малюнку

Ваше ім'я:         Слово з малюнка:  

Коментар (до 1000 символів, тільки текст, гіперпосилання недопустимі):